Ad Home

Últimas

Imprensa comete gafe e diz que o significado de Fuleco, mascote da Copa, é ânus

Quando o tatu-bola mascote da Copa do Mundo foi batizado como Fuleco, todo mundo por aqui soube que o significado do seu nome era a junção das palavras futebol e ecologia. Mas parece que lá na Alemanha o pessoal não foi muito bem informado.

O diário "Die Welt", um dos mais conhecidos e respeitados do país, disse na semana passada que Fuleco é sinônimo de "ânus" aqui no Brasil, popularmente falando.

De onde eles tiraram isso? Não sei.

A gafe da publicação foi logo copiada por outros veículos de imprensa da Alemanha, que noticiaram a mesma coisa, como o "Bild", "Stern", "Spox" e "Hamburger Morgenpost". E todos em tom de crítica à Fifa, por ter autorizado um nome como esse.

Entretanto, no começo desta semana, ao saberem da gafe, os jornais se desculparam com seus leitores e admitiram o erro, publicando o real significado do tatu-bola brasileiro. Mas a besteira já estava feita, tanto outros sites da Europa também bancaram a informação.

"Isso se alastrou rapidamente e aqui na Alemanha quase todos os sites e veículos online reportaram sobre a o suposto significado do nome do mascote. Nossa redação também caiu na falsa tradução", disse o Hamburger Morgenpost. "Vamos ser curtos. Fuleco não quer dizer 'ânus'", disse o Bild na retratação.

Que mancada, hein?!

Nenhum comentário